Najczęściej kojarzymy, że biuro tłumaczeń i agencja tłumaczeń to to samo. Nie mniej jednak to pojęcie dość mylne, ponieważ obie te formy znacznie się między sobą różnią. Oczywiście prawdą jest, że pełnią te same usługi, czyli dokonują tłumaczeń. Nie mniej jednak znacznie różni się, jakość wykonywanych tłumaczeń, rodzaj, jaki możliwy jest do zrealizowania w danej placówce, ale także same te firmy różnią się sposobem wykonywania pracy. Można powiedzieć, że bardziej profesjonalną jednostką zajmującą się tłumaczeniami jest biuro tłumaczeń. Przede wszystkim stwierdzenie te można oprzeć na wnioskach wyciągniętych z obserwacji kadry pracowniczej, jaką zatrudnia biuro tłumaczeń. Przede wszystkim sa to pełnoetatowi tłumacze. W szeregach biura zazwyczaj znajdują się tłumacze specjalizujący się w tłumaczeniach technicznych i specjalistycznych, z którymi wielu tradycyjnych nawet doświadczonych tłumaczy sobie nie radzi. W szeregach pracowników biura tłumaczeń najczęściej znajdują się także tłumacze przysięgli, dzięki którym biuro jest w stanie tłumaczyć także bardziej znacząca korespondencję.

www.netmagia.pl

[Głosów:0    Średnia:0/5]

BRAK KOMENTARZY

ZOSTAW ODPOWIEDŹ